![]() |
||
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Джон Берримен (John Allyn McAlpin Berryman) Песня-фантазия 203 Heт! нет! и нет! Пришли, чтоб вырвать интервью, нацелили в меня всю технику свою, три кинокамеры, три микрофона в ряд — прогресс ушел вперед с тех пор, как телефон изобретен людьми, и нас же губит он: я пробовал второй поставить аппарат, так сразу два звонят, замучили меня, и днем, и вечером, и ночью, чуть прилягу, простые, срочные — попробуй запрети. В газеты не гляжу, боюсь их как огня, ТВ и радио — ни-ни, в город — ни шагу: сижу, как в крепости, закрывшись, взаперти. Но дрогну иногда, и мир ворвется внутрь, влюбленные идут вдоль улиц, как ряды деревьев, ничего не слыша, из мрака полчища мужчин спешат на штурм, женщины пляшут и хохочут, шум воды все близится, она все выше, выше. Перевод В. Британишского Текст оригинала на английском языке Dream Song 203 Nothing!—These young men come to interview me armed with taperecorders, cameras, the best ways of getting at you so far invented save the telephone and it costs money now to be alone: to shut it off you need two I have two & they ring from dawn to eve, with extras in the night—can't shut them down: awaiting a long distance call. I read the 'paper gingerly lest I grieve, ignore the radio & TV, don't go downtown: truly isolated, pal. However, I shudder & the world shrugs in, hilarious loves walking the streets like trees minus an ear, men from far tribes armed in the dark, women cantering in from the plains just as they please with the water up to here. Другие стихотворения поэта:
![]() Количество обращений к стихотворению: 1376 |
||
|
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |