![]() |
||
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Джон Берримен (John Allyn McAlpin Berryman) Сонет 17. Студенты вырвались на карнавал Студенты вырвались на карнавал, Ошеломляя шутовским нарядом, Веселым масленичным маскарадом Праздничный город. Как он волновал Меня, бывало: девушки на бал Бегут, их ловят парни, тут же рядом Пляшут, «Король» командует парадом, Пунш пенится, гремит оркестров шквал, Тюльпанные деревья и цветы! Ах, карнавал, блеск, яркость, краски, звуки Как он манил — так что ж теперь не мил? ...Колокола звонят, зовут, но ты Не здесь, ты не со мною, мы в разлуке. Пост раньше масленицы наступил. Перевод В. Британишского Текст оригинала на английском языке Sonet 17. The Old Boys' blazers like a Mardi-Gras The Old Boys' blazers like a Mardi-Gras Burn orange, border black their dominoes Stagger the green day down the tulip rows Of the holiday town. Ever I passioned, ah Ten years, to go by her golden bra Some sultry girl is caught, to dip my nose Or dance where jorums clash and King Rex' hose Slip as he rules the tantrum's orchestra, Liriodendron, and the Mystic Krewe! Those images of Mardi Gras' sweet weather Beckoned — but how has their invitation ceased? .. The bells brawl, calling (I cannot find you With me there) back us who were not together. Our forward Lent set in before our feast. Другие стихотворения поэта: ![]() Количество обращений к стихотворению: 1257 |
||
|
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |