![]() |
||
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Зимний пейзаж с грачами По каменному желобу вода Из мельницы несется в черный пруд, Где лебедь, чист, как снег, среди пруда Абсурдом будоражит ум, когда От белизны закрыться хочет тот. Над топью солнце скупо восстает Циклопий рыжий вперив глаз в презренье В шагреневый пейзаж среди болот; Я в думах, точно в черном оперенье, Как грач, что ищет свой ночной приют. Во льды тростник как бы гравюрой вмерз, Как образ твой в моем глазу; стекло Узором боли расписал мороз, Кто в дом войдет холодный? Как утес Рассечь так, чтобы сердце расцвело? Перевод Яна Пробштейна Зимний пейзаж и грачи За мельницей поток проточный вниз головой ныряет в черный пруд. Там лебедь плавает, нелепый нынче, непорочный, как снег; издевкой мучит ум непрочный, что жаждет отраженье белое свернуть. Суровое садится солнце над болотом - как будто бы оранжевый циклопа глаз. На весь пейзаж глядит с зевотой. Я, черной мыслью оперяясь, с неохотой брожу, как грач, в вечерний этот час. Мороз без снега, и камыш впечатан в лед. Так образ твой хранит тоска моя. От камня ль искра здесь огонь зажжет? Зазеленеет сердце вновь и оживет? Ну разве забредет кто в эти гиблые края... Перевод Андрея Пустогарова Текст оригинала на английском языке Winter Landscape, with Rooks Water in the millrace, through a sluice of stone, plunges headlong into that black pond where, absurd and out-of-season, a single swan floats chaste as snow, taunting the clouded mind which hungers to haul the white reflection down. The austere sun descends above the fen, an orange cyclops-eye, scorning to look longer on this landscape of chagrin; feathered dark in thought, I stalk like a rook, brooding as the winter night comes on. Last summer's reeds are all engraved in ice as is your image in my eye; dry frost glazes the window of my hurt; what solace can be struck from rock to make heart's waste grow green again? Who'd walk in this bleak place? 1956 Другие стихотворения поэта:
![]() Количество обращений к стихотворению: 1327 |
||
|
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |