Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Неизвестный автор ( Anonymous)


Лимерик. «Юный Карл-Фридрих фон До́ннерве́тер…»


Юный Карл-Фридрих фон До́ннерве́тер
Легче пробки. А что, если ветер?
	Мы две тонны свинца
	Заложили в юнца.
«К чёрту ветер!» – вскричал До́ннерве́тер.

© Перевод Евг. Фельдмана
28.06.1985
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Limerick. “There once was a girl of New York…”


There once was a girl of New York, 
Whose body was lighter than cork;
	She had to be fed 
	For six weeks upon lead, 
Before she went out for a walk.



Другие стихотворения поэта:
  1. The Aisle of Tombs
  2. The Flower of Yarrow
  3. My Wife Has Ta'en the Gee
  4. Carlisle Yetts
  5. Glashen-Glora


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1291


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru