Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Эдвард Лир (Edward Lear)


* * *


Молвил Старец по имени Тэд:
«На макушке хоть тысячу лет
	Простою – не беда, 
	Но дождусь я, когда
Покраснеет мой синий жилет!»

© Перевод Евг. Фельдмана
10.10.1987
22.08.2016 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

* * *


There was an old man of Port Grigor,
Whose actions were noted for vigour;
	He stood on his head  
	Till his waistcoat turned red,
That eclectic old man of Port Grigor. 



Другие стихотворения поэта:
  1. There was an Old Person of Leeds
  2. There was an Old Person of Ischia
  3. There was an Old Man of the Isles
  4. There was an Old Man with a gong
  5. There was an Old Man of the West


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1844


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия