Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Неизвестный автор ( Anonymous)


Чепуха


И солнечный диск полуночный угас,
И всходит на западе, радуя глаз,

И быстрые реки текут еле-еле,
И в гнёздах лягушки на яйцах запели,

И стая коров и задумчивых коз
Порхает на ветках резвее стрекоз.

© Перевод Евг. Фельдмана
29.01.1988
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

’Tis Midnight


’Tis midnight, and the setting sun 
	Is slowly rising in the west;
The rapid rivers slowly run,
	The frog is on his downy nest.
The pensive goat and sportive cow,
Hilarious, leap from bough to bough. 



Другие стихотворения поэта:
  1. Gathering of Atholl
  2. Lord Strafford’s Meditations in the Tower
  3. The Bells of Fletching
  4. Scornfu' Nancy
  5. Were Ye at the Pier o’ Leith?


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 2034


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия