Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Неизвестный автор ( Anonymous)


Лимерик. «Вот беда! Мой двоюродный дядя…»


Вот беда! Мой двоюродный дядя
Одинаков с фасада и сзади.
	Наша мебель обычная
	Для него непривычная. –
Я кладу его на́ пол – не глядя.

© Перевод Евг. Фельдмана
22.05.1985
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Limerick. “There was a fat man of Lahore…”


There was a fat man of Lahore,
The same shape behind as before.
	They did not know where
	To offer a chair,
So he had to sit down on the floor.



Другие стихотворения поэта:
  1. The Banks o’ Glaizart
  2. Blenheim
  3. Ettrick Banks
  4. Fare Ye Weel, My Auld Wife
  5. The Aisle of Tombs


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1570


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru