Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Неизвестный автор ( Anonymous)


Бледная леди с красноносым мужем


Она бледна, как полотно
	И как приговорённый к пыткам.
Но что ей, бедной, не дано,
	Её супруг вобрал с избытком.

© Перевод Евг. Фельдмана
21.05.1985
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

On a Pale Lady with a Red-Nosed Husband


Whence comes it that in Clara’s face
	The lily only has its place? 
Is it because the absent rose
	Has gone to paint her husband’s nose? 



Другие стихотворения поэта:
  1. The Guard-Chamber
  2. Now, Robin, Lend to Me Thy Bow
  3. Kitty of Coleraine
  4. The Cave of Pope
  5. The Banks o’ Glaizart


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 2117


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия