Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Уильям Швенк Гилберт (William Schwenck Gilbert)


Судьба полицейского


Когда карманник отдыхает,
	Не поднимая сонных век,
И на чужой карман чихает,
	Как всякий честный человек,
Ах, как бы вытряхнуть скотину
	Хотелось из воротника, –
Но… полицейского судьбина,
	На редкость, люди, нелегка! 

Когда не грабит вас грабитель 
	Не режет вас головорез,
Когда он в мыслях – сельский житель,
	И мил ему ручей и лес,
Испортить мирную картину
	Вот просто чешется рука, –
Но… полицейского судьбина,
	На редкость, люди, нелегка!

© Перевод Евг. Фельдмана
6.04.2023
с. Красноярка
Омского района
Омской области
Пансионат
«Гармония-3»
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Songs of a Savoyard. The Policeman’s Lot


When a felon’s not engaged in his employment,
   Or maturing his felonious little plans,
His capacity for innocent enjoyment
   Is just as great as any honest man’s.
Our feelings we with difficulty smother
   When constabulary duty’s to be done:
Ah, take one consideration with another,
   A policeman’s lot is not a happy one!

When the enterprising burglar isn’t burgling,
   When the cut-throat isn’t occupied in crime,
He loves to hear the little brook a-gurgling,
   And listen to the merry village chime.
When the coster’s finished jumping on his mother,
   He loves to lie a-basking in the sun:
Ah, take one consideration with another,
   The policeman’s lot is not a happy one!



Другие стихотворения поэта:
  1. The Bab Ballads. The Periwinkle Girl
  2. The Bab Ballads. Disillusioned
  3. The Bab Ballads. The Folly of Brown
  4. The Bab Ballads. A Discontented Sugar Broker
  5. The Bab Ballads. Joe Golightly; or, the First Lord’s Daughter


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1564


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru