Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Эдвард Лир (Edward Lear)


* * *


Жил да был некий Юноша в Бресте,
Никогда не стоявший на месте.
	И задорно, и чётко
	Отбивал он чечётку
В шляпе собственной тётки из Бреста.

© Перевод Евг. Фельдмана
31.10.1987
г. Томск
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

* * *


There was an Old Man on a hill,
Who seldom, if ever, stood still;
	He ran up and down,
	In his Grandmother's gown,
Which adorned that Old Man on a hill.



Другие стихотворения поэта:
  1. There was an Old Person of Leeds
  2. There was an Old Person of Ischia
  3. There was an Old Man of the Isles
  4. There was an Old Man with a gong
  5. There was an Old Man of the West


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 2619


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия