Томас Эркарт (Thomas Urquhart)
Эпиграммы. Книга I. № 3. Отважный дух презирает угрозы Судьбы
Всяк человек, решительный и гордый,
Судьбе своей свободы не даёт.
Он ей даёт, внушительный и твёрдый,
Немедленный и резкий укорот,
Преследуя её поползновенья
Как выходки дурного дерзновенья!
© Перевод Евг. Фельдмана
28-29.05.2007
Все переводы Евгения Фельдмана
Текст оригинала на английском языке
Epigrams. The First Booke. № 3. A brave spirit disdaineth the threats of Fortune
No man of resolution, will endure
His liberty in Fortunes hands to thrall;
For he’s not free, o’r whom she hath least pow’r:
But over whom she hath no pow’r at all:
Nor hath she any chaine, wherewith to bind,
The inclination of a noble mind.
Другие стихотворения поэта:- Epigrams. The Second Booke. № 23. We ought not to regard the contumelies, and calumnies of Lyars, and profane men
- Epigrams. The First Booke. № 17. The expression of a contented mind in povertie
- Epigrams. The First Booke. № 24. That they may be alike rich, who are not alike abun∣dantly stored with worldly commodities
- Epigrams. The Third Booke. № 5. A certaine ancient philosopher did hereby insi∣nuate, how necessary a thing the administrati∣on of iustice was: and to be alwaies vigilant in the judicious di∣stribution of punishment, and recompence
- Epigrams. The First Booke. № 30. That wise men, to speak properly, are the most powerfull men in the world
Распечатать стихотворение
Количество обращений к стихотворению: 2432
Последние стихотворения
To English version
|