Томас Эркарт (Thomas Urquhart)
Эпиграммы. Книга I. № 3. Отважный дух презирает угрозы Судьбы
Всяк человек, решительный и гордый,
Судьбе своей свободы не даёт.
Он ей даёт, внушительный и твёрдый,
Немедленный и резкий укорот,
Преследуя её поползновенья
Как выходки дурного дерзновенья!
© Перевод Евг. Фельдмана
28-29.05.2007
Все переводы Евгения Фельдмана
Текст оригинала на английском языке
Epigrams. The First Booke. № 3. A brave spirit disdaineth the threats of Fortune
No man of resolution, will endure
His liberty in Fortunes hands to thrall;
For he’s not free, o’r whom she hath least pow’r:
But over whom she hath no pow’r at all:
Nor hath she any chaine, wherewith to bind,
The inclination of a noble mind.
Другие стихотворения поэта:- Epigrams. The First Booke. № 30. That wise men, to speak properly, are the most powerfull men in the world
- Epigrams. The First Booke. № 32. That if we strove not more for superfluities, then for what is needfull, we would not be so much troubled, is wee are
- Epigrams. The Third Booke. № 19. The Parallel of Nature, and For∣tune
- Epigrams. The First Booke. № 41. Concerning those, who marry for beauty, and wealth without regard of vertue
- Epigrams. The Second Booke. № 19. What is not vertuously acquired, if acquired by vs, is not properly ours
Распечатать стихотворение
Количество обращений к стихотворению: 1955
Последние стихотворения
To English version
|