|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Редьярд Киплинг (Rudyard Kipling) «Эпитафии Войны». 1914-1918. 33. Актёры Надпись на Мемориальной Доске
в Церкви Святой Троицы,
г. Стрэтфорд-на-Эйвоне.
На радость, на печаль вам так и сяк
Кривлялись мы, но наши дни – прошли.
Вы извините, если что не так:
Мы до конца служили, как могли.
© Перевод Евг. Фельдмана
12.06.1988
26.04.2001 (ред.)
Все переводы Евгения ФельдманаТекст оригинала на английском языке «Epitaphs of the War». 1914-1918. 33. Actors On a Memorial Tablet in Holy Trinity Church,
Stratford-on-Avon
We counterfeited once for your disport
Men's joy and sorrow: but our day has passed.
We pray you pardon all where we fell short—
Seeing we were your servants to this last.Другие стихотворения поэта: Количество обращений к стихотворению: 6108 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||