Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Редьярд Киплинг (Rudyard Kipling)


«Эпитафии Войны». 1914-1918. 28. Неопознанный женский труп


Лежу без головы, без рук, без ног. 
Кем я была, узнать никто не смог. 
Так пусть узнают женщин сыновья, 
Что матерью была когда-то я.

© Перевод Евг. Фельдмана
11.05.1985
20.05.1995 (ред.)
24.05.1997 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

«Epitaphs of the War». 1914-1918. 28. Unknown Female Corpse


Headless, lacking foot and hand, 
Horrible I come to land. 
I beseech all women’s sons 
Know I was a mother once.



Другие стихотворения поэта:
  1. «Debits and Credits». (1919-1926). 6. «Late Came the God»
  2. «Debits and Credits». (1919-1926). 11. Alnaschar and the Oxen
  3. «Debits and Credits». (1919-1926). 1. The Changelings
  4. «Debits and Credits». (1919-1926). 5. The Centaurs
  5. «Debits and Credits». (1919-1926). 18. The Last Ode


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 985


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru