|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Роберт Бернс. Ať růže v advent rozkvete Ať růže v advent rozkvete, ať lilji v sněhu najdete, ať moře zmrzne, nebo schne, já starce nechci, ne a ne! By dostal mne, jak mladá jsem, tím klamným srdcem, sladkým rtem, ne, to se nikdy nestane, — já starce nechci, ne a ne! Za všechnu jeho mouku, sůl a čerstvé maso, plný stůl a zlato, stříbro shrabané já starce nechci, ne a ne! Ať nakoupí si ovcí, krav a pěkných polí, tučných trav, mne za to sotva dostane, já starce nechci, ne a ne! Je bezzubý, jde belhavě, má sotva vlasu na hlavě, a oči rudé, strhané, já starce nechci, ne a ne! By dostal mne, jak mladá jsem, tím klamným srdcem, sladkým rtem, ne, to se nikdy nestane, — já starce nechci, ne a ne! Перевод: Йозеф Вацлав Сладек (Translated by Josef Václav Sládek) (1845-1912) Текст на английском языке. Автор Роберт Бернс (Text in English by Robert Burns) Другие переводы стихотворений поэта |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |