|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Роберт Бернс. Sníc u moře bouřlivého Sníc u moře bouřlivého, které dělí mne i jej, modlím se za blaho jeho, — Bůh jej všude provázej! Strach a naděj, vlna dvojí, šeptajících duchů rtem mluví u postele mojí o něm, ach tak vzdáleném! Vy, jež bolest nezranila, zrak jímž slzou nezrosen, vy, jimž radost věnce vila, vám buď milým slunný den. - Ke mně, noci, sestup s výše, spusti závoj blahým snem, hlasy duchův mluvte tiše o něm, ach tak vzdáleném! Перевод: Йозеф Вацлав Сладек (Translated by Josef Václav Sládek) (1845-1912) Текст на английском языке. Автор Роберт Бернс (Text in English by Robert Burns) Другие переводы стихотворений поэта |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |