|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Эмили Дикинсон. O, inimă, hai să-l uităm O, inimă, hai să-l uităm Pîn la sfîrșit de noapte... Eu am să uit lumina lui, Tu - mîinile lui calde. Pîn mintea nu s-a tulburat, O fă, și cît mai iute, Că dacă-ntîrzii, mi-l aduc Aminte, pe nevrute! Перевод: Адела Василой (Translated by Adela Vasiloi) (1947) Текст на английском языке. Автор Эмили Дикинсон (Text in English by Emily Elizabeth Dickinson) Другие переводы стихотворений поэта |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |