![]() |
||
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Эмили Дикинсон. La trei jumate dase glas La trei jumate dase glas O mierlă, printre brazi — Doar o ruladă a cîntat Cel bărbătuș viteaz. La patru și un sfert — din nou Își spuse trilul, rar... Și iat-o pe prințesa lui — Răspunse scurt și clar. Ci cum s-a luminat de zi — E liniște-n zăvoi... Spectacolul s-a terminat, Dar viața e în toi. Перевод: Адела Василой (Translated by Adela Vasiloi) (1947) Текст на английском языке. Автор Эмили Дикинсон (Text in English by Emily Elizabeth Dickinson) Другие переводы стихотворений поэта |
||
|
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |