Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Emily Elizabeth Dickinson (Эмили Дикинсон)


* * *


At Half past Three, a single Bird
Unto a silent Sky
Propounded but a single term
Of cautious melody.

At Half past Four, Experiment
Had subjugated test
And lo, Her silver Principle
Supplanted all the rest.

At Half past Seven, Element
Nor Implement, be seen —
And Place was where the Presence was
Circumference between. 



Перевод на русский язык

* * *


В три с четвертью распелся дрозд
В ночного неба тишь,
Из осторожности он спел
Одну руладу лишь.

В полпятого он повторил
Нам свой эксперимент —
И вот звучит принцессы трель —
У ней ангажемент.

А в полвосьмого — тишина,
Театр уже пустой...
У них столица тут была,
А нынче — гай лесной.

Перевод Аделы Василой


Переводы на другие языки (Translations into another languages):

Emily Elizabeth Dickinson's other poems:
  1. As Children Bid the Guest Good-Night
  2. Setting Sail
  3. Is Heaven a Physician?
  4. So Bashful When I Spied Her
  5. Too Much


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1364


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru