|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Эмили Дикинсон. Se lasă norii tot mai jos Se lasă norii tot mai jos, Zăpada cade-ncet... Se ceartă fulgii, din senin, S-aleag-un drum mai cert. Iar vântul plânge pătimaș, E foarte supărat - Natura o surprindem des Fără coroană-n pat. Перевод: Адела Василой (Translated by Adela Vasiloi) (1947) Текст на английском языке. Автор Эмили Дикинсон (Text in English by Emily Elizabeth Dickinson) Другие переводы стихотворений поэта |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |