|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Эмили Дикинсон. De parcă nu aveam urechi De parcă nu aveam urechi, Eram cu totul surd, Dar Vocea Firii îmi veni — Și-am început s-aud. Abia dacă avusei ochi — Străini de toate, cred... Lumina a pătruns în ei — Și-am început să văd. M-am infiltrat în corp... dar vai! Eram acela eu? Era interiorul vid, Căci nu avea nucleu. Și zise Spiritul "De azi, Amice, ești al meu! Eternitatea-i casa mea — Te iau cu mine eu." Перевод: Адела Василой (Translated by Adela Vasiloi) (1947) Текст на английском языке. Автор Эмили Дикинсон (Text in English by Emily Elizabeth Dickinson) Другие переводы стихотворений поэта |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |