|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Эмили Дикинсон. Călătoria-i gata Călătoria-i gata — Aproape c-am sosit — Vecia ne așterne Um drum fără sfîrșit. La mîini n-avem cătușe, Nici lanțuri la picior — Aici, între orașe-i Pădurea Morților. Nu facem cale-ntoarsă, Deși e drumu-nchis... Vezi steagul Nemuririi — Și El — ni l-a promis. Перевод: Адела Василой (Translated by Adela Vasiloi) (1947) Текст на английском языке. Автор Эмили Дикинсон (Text in English by Emily Elizabeth Dickinson) Другие переводы стихотворений поэта |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |