|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Эмили Дикинсон. Prudent să fii cu cel sărac Prudent să fii cu cel sărac, Vorbind de bunăstare, Cu cel flămînd nu prea vorbi De vin și trufandale. Nu fă aluzii unui rob, Că libertatea-i slută... Sunt bune glumele, dar dor — Minciuna-i mai plăcută! Перевод: Адела Василой (Translated by Adela Vasiloi) (1947) Текст на английском языке. Автор Эмили Дикинсон (Text in English by Emily Elizabeth Dickinson) Другие переводы стихотворений поэта |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |