|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Томас Мур. Harpens Oprindelse Man vil vide, at Harpen, jeg slaaer for min Møe, Den var eengang en Havfru, som sang under Søe Og som sværmed hver Aften i Bølgernes blaa For paa Stranden den Yngling, hun elsked, at naae. Hendes Elskov forsmaaedes, hun sukked forladt, Sine Guldhaar hun vædet med Taarer hver Nat Indtil Himlen med Ynk over tro Elskovs Nød Den skjøn Havfru gav Form af en Strengeleg sød. Endnu Kinden gav Smiil, endnu Barmen steg rund, Da hver Søeskjønhed svandt i den klangfulde Bund. Hendes Haar, hver en Lok, der af Taarer var fuld, Over Armene sænktes som Strenge af Guld Deraf kom det, at Harpen sin Kjærligheds Fryd Sammenblanded saa længe med Kummerens Lyd Til du, Elskte har skildt dem, og lært hver især, Er du fjern, tone Sorg, tone Lyst, er du nær. Перевод: Эмиль Ореструп (Translated by Emil Aarestrup) (1800-1856) Текст на английском языке. Автор Томас Мур (Text in English by Thomas Moore) Другие переводы стихотворений поэта |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |