Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Томас Мур.
Перевод стихотворения From “Irish Melodies”. 69. Come, Rest in This Bosom на датский язык.
(Thomas Moore.
Translation From “Irish Melodies”. 69. Come, Rest in This Bosom into Danish)



Kom og hvil ved mit Bryst



Kom og hvil ved mit Bryst, Du, min anskudte Hind! 
Har end Flokken forladt Dig, det huser Dig end;
Her Du finder et Smiil, ingen Skyer kan naae,
Og et Hjerte, som evig for Dig kun vil slaae.

O! hvad var vel Kjærlighed, skifted den om 
I Sorg og i Glæde, i Ære og Skam? 
Om dit Hjerte, er brødefrit, spørger jeg ei,
Jeg veed kun, jeg elsker Dig, elsker kun Dig.

Du har kaldt mig din Engel et saligt Sekund,
Og det vil jeg være i Godt og i Ondt;
Uforfærdet i Flammen jeg følger din Vei,
For at frelse Dig eller at segne med Dig. 

Перевод: Кристиан Прицман (Translated by Christian Preetzmann) (1822-1893)


Текст на английском языке. Автор Томас Мур (Text in English by Thomas Moore)

Другие переводы стихотворений поэта

Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru