|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Роберт Бернс. Ging gestern eine böse Bahn Ging gestern eine böse Bahn, Hatt' gestern eine böse Schau; Den Tod mir haben angethan Zwei Äuglein süß, zwei Äuglein blau. Nicht war's der Locken goldner Preis, Die Lippe nicht, die Ros' im Thau, Auch nicht der Busen lilienweiß -- Es war ihr Äuglein süß und blau. Sie sprach und lacht', und Zaubermacht Umfing mein Herz bei süßer Schau; Mich traf zur Stund' die Todeswund' Aus ihrem Äuglein süß und blau. Kein Trostwort hilft der Liebesnoth; Vielleicht da&zlig; meinem Schwur sie trau' -- Verstößt sie mich, seid ihr mein Tod, Zwei Äuglein süß, zwei Äuglein blau. Перевод: Карл Барч (Translated by Karl Bartsch) (1832-1888) Текст на английском языке. Автор Роберт Бернс (Text in English by Robert Burns) Другие переводы стихотворений поэта |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |