Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Emily Elizabeth Dickinson (Эмили Дикинсон)


Pain


PAIN--has an Element of Blank--
It cannot recollect
When it begun--or if there were
A time when it was not--

It has no Future--but itself--
Its Infinite Contain
Its Past--enlightened to perceive
New Periods--of Pain. 



Перевод на русский язык

* * *


Боль в чём-то слепоте сродни —
Ей видеть не дано
Своё начало или то,
Что было до неё.

Без будущего — вся она —
Свет в прошлое, и столь
Нетленный, что чувствительна
Непрожитая боль.

Перевод Ирины Бараль


Emily Elizabeth Dickinson's other poems:
  1. The Farthest Thunder That I Heard
  2. The Lost Thought
  3. Reticence
  4. On the Tleakness of My Lot
  5. Upon the Gallows Hung a Wretch


Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):

  • Thomas Brown (Томас Браун) Pain ("The Man that hath great griefs I pity not")
  • Sara Teasdale (Сара Тисдейл) Pain ("Waves are the sea's white daughters")

    Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

    Количество обращений к стихотворению: 1912


    Последние стихотворения


    To English version


  • Рейтинг@Mail.ru

    Английская поэзия