Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Arthur Conan Doyle (Артур Конан Дойл)


«Songs of the Road» (1911). 24. The Empire. 1902


They said that it had feet of clay,
         That its fall was sure and quick.
In the flames of yesterday
         All the clay was burned to brick.

When they carved our epitaph
         And marked us doomed beyond recall,
“We are,” we answered, with a laugh,
         “The Empire that declines to fall.”



Перевод на русский язык

«Песни дороги» (1911). 24. Империя. 1902


«Колосс на глиняных ногах. –
Толкует враг. – Толкни – и прах!»
(Но долго-долго жёг нас пламень,
И превратилась глина в камень).

«Величье? Да! – толкует враг. –
Но до смешного – только шаг!»
(Но всюду слышен смех наш дерзкий
И всюду слышен – шаг имперский!).

© Перевод Евг. Фельдмана
9.04.2009 
Все переводы Евгения Фельдмана


Arthur Conan Doyle's other poems:
  1. «The Guards Came Through» (1919). 21. Comrades
  2. «The Guards Came Through» (1919). 13. The Athabasca Trail
  3. «The Guards Came Through» (1919). 12. The Bigot
  4. «The Guards Came Through» (1919). 10. The Bugles of Canada
  5. «The Guards Came Through» (1919). 11. The Wreck on Loch McGarry


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

Количество обращений к стихотворению: 821



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru