Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

William Wordsworth (Уильям Вордсворт)


Calais, August 15, 1802


Festivals have I seen that were not names:
This is young Buonaparte's natal day,
And his is henceforth an established sway -
Consul for life. With worship France proclaims
Her approbation, and with pomps and games.
Heaven grant that other Cities may be gay!
Calais is not: and I have bent my way
To the sea-coast, noting that each man frames
His business as he likes. Far other show
My youth here witnessed, in a prouder time;
The senselessness of joy was then sublime!
Happy is he, who, caring not for Pope,
Consul, or King, can sound himself to know
The destiny of Man, and live in hope. 



Перевод на русский язык

* * *


Каких торжеств свидетелем я стал:
Отныне Бонапарт приемлет званье
Пожизненного консула. Признанье -
Кумиру, и почет, и пьедестал!
Бог весть, об этом ли француз мечтал? -
В Кале особенного ликованья
Я не приметил - или упованья:
Всяк о своем хлопочет. Я видал
Иные празднества в иное время:
Какой восторг тогда в сердцах царил,
Какой нелепый, юношеский пыл!
Блажен, кто, не надеясь на владык,
Сам осознал свое земное бремя
И жребий человеческий постиг.

Перевод Г. Кружкова


William Wordsworth's other poems:
  1. View From The Top Of Black Comb
  2. Upon The Same Event
  3. The King Of Sweden
  4. Yes, It Was The Mountain Echo
  5. To The Supreme Being From The Italian Of Michael Angelo


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

Количество обращений к стихотворению: 974



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru