|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Percy Bysshe Shelley (Перси Биши Шелли) Autumn: A Dirge The warm sun is falling, the bleak wind is wailing, The bare boughs are sighing, the pale flowers are dying, And the Year On the earth is her death-bed, in a shroud of leaves dead, Is lying. Come, Months, come away, From November to May, In your saddest array; Follow the bier Of the dead cold Year, And like dim shadows watch by her sepulchre. The chill rain is falling, the nipped worm is crawling, The rivers are swelling, the thunder is knelling For the Year; The blithe swallows are flown, and the lizards each gone To his dwelling. Come, Months, come away; Put on white, black and gray; Let your light sisters play— Ye, follow the bier Of the dead cold Year, And make her grave green with tear on tear. Перевод на русский язык Осень: Похоронная песнь Лик солнца бледнеет, и ветер свежеет, Листы облетают, цветы доцветают, И год Лежит в облетевших листах, помертвевших, Как лед. Идите, месяцы, вздыхая, Толпой от Ноября до Мая, Печальный траур надевая; Несите гроб, в котором ждет Своей могилы мертвый год, Как тени, вкруг него блюдите свой черед. Червь стынет, таится, и дождик струится, Река возрастает, и буря рыдает: Где год? Где ласточки? Скрылись, толпой удалились В отлет. Идите, месяцы, вздыхая, И белый траур надевая, И с черным серый цвет мешая; Несите гроб, в котором ждет Своей могилы мертвый год, И пусть от ваших слез над ним земля цветет. Перевод К.Д. Бальмонта Переводы на другие языки (Translations into another languages): Percy Bysshe Shelley's other poems: Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 7249 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |