Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Thomas Hood (Томас Гуд (Худ))


Punishment of Suicides


When would-be Suicides in purpose fail,
Who could not find a morsel though they needed –
If Peter sends them for attempts to jail,
What would he do to them if they succeeded?



Перевод на русский язык

Размышления по поводу наказания самоубийц – удачливых и неудачливых


Не убил себя, не смог.
В ад его отправил Бог.
А убил бы, что тогда?
Тоже – в ад? Конечно, да!
Но… в какой? Понять бы надо,
Есть ли ад, что ниже ада?

© Перевод Евг. Фельдмана
16.01.2011
Все переводы Евгения Фельдмана


Thomas Hood's other poems:
  1. The Departure of Summer
  2. Stanzas (Is there a bitter pang for love removed)
  3. The Two Peacocks of Bedfont
  4. Ballad (She's up and gone, the graceless girl)
  5. To My Daughter on Her Birthday


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 2668


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru