Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

John Dryden (Джон Драйден)


An Epigram-Epitaph for His Wife


Here lies my wife! here let her lie! 
Now she’s at rest, and so am I. 



Перевод на русский язык

Эпитафия жене


Моя жена под сим крестом 
         Покой вкушает, дети. 
Она нашла его на том, 
         А я – на этом свете! 

© Перевод Евг. Фельдмана
Все переводы Евгения Фельдмана


Сей камень – над моей возлюбленной женой! 
           Ей там – мне здесь покой! 

Перевод Василия Андреевича Жуковского


John Dryden's other poems:
  1. A Song (High State and Honours to others impart)
  2. To John Hoddesdon, on his Divine Epigrams
  3. Hymn For St. John's Eve, 29th June
  4. Troilus and Cressida
  5. You Charm'd Me Not With That Fair Face


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 5148


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия