Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

John Dryden (Джон Драйден)


An Epigram-Epitaph for His Wife


Here lies my wife! here let her lie! 
Now she’s at rest, and so am I. 



Перевод на русский язык

Эпитафия жене


Моя жена под сим крестом 
         Покой вкушает, дети. 
   Она нашла его на том, 
         А я – на этом свете! 

© Перевод Евг. Фельдмана
Все переводы Евгения Фельдмана


Сей камень – над моей возлюбленной женой! 
           Ей там – мне здесь покой! 

Перевод Василия Андреевича Жуковского


John Dryden's other poems:
  1. To John Hoddesdon, on his Divine Epigrams
  2. Upon Young Mr. Rogers, of Gloucestershire
  3. On Mrs. Margaret Paston, of Barningham, in Norfolk
  4. The Tears of Amynta for the Death of Damon
  5. Epitaph on a Nephew in Catworth Church, Huntingdonshire


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

Количество обращений к стихотворению: 1521



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru