Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

John Dryden (Джон Драйден)


An Epigram-Epitaph for His Wife


Here lies my wife! here let her lie! 
Now she’s at rest, and so am I. 



Перевод на русский язык

Эпитафия жене


Моя жена под сим крестом 
         Покой вкушает, дети. 
Она нашла его на том, 
         А я – на этом свете! 

© Перевод Евг. Фельдмана
Все переводы Евгения Фельдмана


Сей камень – над моей возлюбленной женой! 
           Ей там – мне здесь покой! 

Перевод Василия Андреевича Жуковского


John Dryden's other poems:
  1. Upon Young Mr. Rogers, of Gloucestershire
  2. A Song (High State and Honours to others impart)
  3. Te Deum
  4. You Charm'd Me Not With That Fair Face
  5. To the Lady Castlemaine, upon Her incouraging his first Play


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 4510


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия