![]() |
||
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
* * * There was an Old Man of Leghorn, The smallest that ever was born; But quickly snapped up he Was once by a puppy, Who devoured that Old Man of Leghorn. Перевод на русский язык * * * Старичок, проживавший на Тибре, Был калибром не больше колибри. Два щенка-шалопута, Увидав лилипута, Пообедали Старцем на Тибре. © Перевод Евг. Фельдмана Все переводы Евгения Фельдмана Edward Lear's other poems:
![]() Количество обращений к стихотворению: 3035 |
||
|
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |