Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

William Wordsworth (Уильям Вордсворт)


Composed at the Same Time and on the Same Occasion


I dropped my pen; and listened to the Wind
That sang of trees uptorn and vessels tost--
A midnight harmony; and wholly lost
To the general sense of men by chains confined
Of business, care, or pleasure; or resigned
To timely sleep. Thought I, the impassioned strain,
Which, without aid of numbers, I sustain,
Like acceptation from the World will find.
Yet some with apprehensive ear shall drink
A dirge devoutly breathed o'er sorrows past;
And to the attendant promise will give heed--
The prophecy,--like that of this wild blast,
Which, while it makes the heart with sadness shrink,
Tells also of bright calms that shall succeed. 



Перевод на русский язык

* * *


Я отложил перо; мне шквальный ветер пел
О бригах гибнущих, о буреломных чащах, -
Полуночный псалом, утраченный для спящих
Невольников забот и повседневных дел.
   Помыслил я тогда: вот мой земной удел -
   Внимать мелодии, без меры и созвучий,
   Чтоб я ответствовал на вещий зов певучий
   И страстным языком природы овладел.
Немногим явственен надгробный стон такой,
Звучащий набожно над горем и тоской
Давно минувших лет; но он, как буря эта,
   Порывом яростным печаля сердце мне,
   О наступающей пророчит тишине,
   О легкой зыби волн в сиянии рассвета.

Перевод Арк. Штейнберга


William Wordsworth's other poems:
  1. Сыновьям Бернса после посещения могилы их отцаTo the Sons of Burns
  2. Suggested at Tyndrum in a Storm
  3. Rydal
  4. Monument of Mrs. Howard
  5. The Force of Prayer; or, The Founding of Bolton Priory


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 5227


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru