Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Henry Charles Bukowski (Генри Чарльз Буковски)


beans with garlic


this is important enough:
to get your feelings down,
it is better than shaving
or cooking beans with garlic.
it is the little we can do
this small bravery of knowledge
and there is of course
madness and terror too
in knowing
that some part of you
wound up like a clock
can never be wound again
once it stops.
but now
there's a ticking under your shirt
and you whirl the beans with a spoon,
one love dead, one love departed
another love...
ah! as many loves as beans
yes, count them now
sad, sad
your feelings boiling over flame,
get this down.



Перевод на русский язык

Бобы с чесноком


это достаточно важно:
осадить чувства
это лучше, чем бритьё
или приготовление бобов с чесноком
это то малое, что мы можем сделать,
небольшая храбрость знания,
где есть, конечно,
те же безумие и страх
в знании того,
что часть тебя
заводилась, как часы
и никогда не заведётся вновь,
однажды остановившись.
но сейчас под твоей рубашкой тикает,
и ты мешаешь ложкой бобы:
одна любовь умерла, другая — уехала,
третья любовь...
ох! любовей много, как бобов
да, попробуй, подсчитай их сейчас
грустно, грустно
твои чувства варятся над огнём,
оседая.

Перевод А. Караковского


Henry Charles Bukowski's other poems:
  1. raw with love
  2. the trash men
  3. oh yes
  4. Одиночество со всемиalone with everybody
  5. the history of one tough motherfucker


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1807


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия