Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Emily Elizabeth Dickinson (Эмили Дикинсон)


* * *


If wrecked upon the Shoal of Thought
How is it with the Sea?
The only Vessel that is shunned
Is safe — Simplicity —



Перевод на русский язык

* * *


Боишься сесть на Мысли Мель?
Мой друг — бродя Морями —
Сядь на Корабль «Простота» —
Давно забытый нами.

Перевод Д. Смирнова-Садовского


Крушение на мели Мысль?
Для моря - снасть не та.
Единственно надёжен тут
Корабль Простота!

Перевод Аделы Василой


Переводы на другие языки (Translations into another languages):

Emily Elizabeth Dickinson's other poems:
  1. A Syllable
  2. How Still the Bells in Steeples Stand
  3. If the Foolish Call Them
  4. Life's Trades
  5. Unto My Books So Good to Turn


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1784


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия