|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Anonymous ( Неизвестный автор) Limerick. “There was a young lady of Lynn…” There was a young lady of Lynn Who was nothing but bones except skin; So she wore a false bust In the likewise false trust That she looked like a lady of sin. Перевод на русский язык Лимерик. «Дева некая – кости да кожа…» Дева некая – кости да кожа – Прицепила, сумняшесь ничтоже, Фальшивые груди, Чтоб сочли её люди Королевой греховного ложа. © Перевод Евг. Фельдмана 12-13.03.1988 Все переводы Евгения Фельдмана Anonymous's other poems: Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 1261 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |