Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “There was a young lady of Lynn…”


There was a young lady of Lynn
Who was nothing but bones except skin;
	So she wore a false bust
	In the likewise false trust 
That she looked like a lady of sin. 



Перевод на русский язык

Лимерик. «Дева некая – кости да кожа…»


Дева некая – кости да кожа –
Прицепила, сумняшесь ничтоже,
	Фальшивые груди,
	Чтоб сочли её люди
Королевой греховного ложа.

© Перевод Евг. Фельдмана
12-13.03.1988
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. The Maid of Dunmore
  2. Sir Richard Whittington’s Advancement
  3. Arthur’s Seat
  4. King Cormac’s Crown
  5. The Sun Shines Fair on Carlisle Wall


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1442


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru