Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “A brainy Professor named Zed…”


A brainy Professor named Zed
Dreamed one night of a buxom co-ed;
	He missed and he bussed her
	And otherwise fussed her,
But the action was all in his head.



Перевод на русский язык

Лимерик. «Как-то, в битвах любви закалённый…»


Как-то, в битвах любви закалённый,
Он к толстушке пришёл благосклонной,
	И уж так с ней, и эдак, 
	И ещё напоследок
Он сошёлся… в мечте воспалённой!

© Перевод Евг. Фельдмана
17.03.1988
25.03.1988
22.03.2000 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. Sir Richard Whittington’s Advancement
  2. The Guard-Chamber
  3. Shan Van Vocht
  4. The Bells of Fletching
  5. Glen-Orra


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1665


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия