Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “A brainy Professor named Zed…”


A brainy Professor named Zed
Dreamed one night of a buxom co-ed;
	He missed and he bussed her
	And otherwise fussed her,
But the action was all in his head.



Перевод на русский язык

Лимерик. «Как-то, в битвах любви закалённый…»


Как-то, в битвах любви закалённый,
Он к толстушке пришёл благосклонной,
	И уж так с ней, и эдак, 
	И ещё напоследок
Он сошёлся… в мечте воспалённой!

© Перевод Евг. Фельдмана
17.03.1988
25.03.1988
22.03.2000 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. The Banks o’ Glaizart
  2. Blenheim
  3. Ettrick Banks
  4. Fare Ye Weel, My Auld Wife
  5. The Aisle of Tombs


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 1254


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru