Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “A brainy Professor named Zed…”


A brainy Professor named Zed
Dreamed one night of a buxom co-ed;
	He missed and he bussed her
	And otherwise fussed her,
But the action was all in his head.



Перевод на русский язык

Лимерик. «Как-то, в битвах любви закалённый…»


Как-то, в битвах любви закалённый,
Он к толстушке пришёл благосклонной,
	И уж так с ней, и эдак, 
	И ещё напоследок
Он сошёлся… в мечте воспалённой!

© Перевод Евг. Фельдмана
17.03.1988
25.03.1988
22.03.2000 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. Sir Richard Whittington’s Advancement
  2. The Maid of Dunmore
  3. Arthur’s Seat
  4. King Cormac’s Crown
  5. The Tummel and the Duck


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1446


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru