|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Anonymous ( Неизвестный автор) Limerick. “A novice was driving a car…” A novice was driving a car When, down Porlock, his son said, “Papa, If you drive at this rate We are bound to be late – Drive faster!” – He did, and they are! Перевод на русский язык Лимерик. «Некий отпрыск потребовал: “Газу!”…» Некий отпрыск потребовал: «Газу!» И отец газанул по приказу, И как ветер помчались И с быком повстречались, И скончались, не пикнув ни разу! © Вольный перевод Евг. Фельдмана 8.11.1987 Все переводы Евгения Фельдмана Anonymous's other poems: Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 1267 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |