|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Anonymous ( Неизвестный автор) Limerick. “When you think of the hosts without No…” When you think of the hosts without No. Who are slain by the deadly cuco., It’s quite a mistake Of such food to partake: It results in a permanent slo. Перевод на русский язык Лимерик. «Удивительный выкинул №…» Удивительный выкинул № Старичок по фамилии Кро.: Приобрёл у купца Ровно два огурца, Пожевал-пожевал – да и по.! © Перевод Евг. Фельдмана 17.11.1987 Все переводы Евгения Фельдмана Anonymous's other poems: Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 1297 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |