Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “There was a young lady of Crete…”


There was a young lady of Crete, 
Who was so exceedingly neat, 
	When she got out of bed 
	She stood on her head, 
To make sure of not soiling her feet. 



Перевод на русский язык

Лимерик. «Просыпается утром Старушка…»


Просыпается утром Старушка
И встаёт на седую макушку,
	Чтоб не выпачкать ног
	О полы и порог:
Чистота – это вам не игрушки!

© Перевод Евг. Фельдмана
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. King Cormac’s Crown
  2. The Maid of Dunmore
  3. The Sun Shines Fair on Carlisle Wall
  4. The Enchanted Island
  5. The Bells of Fletching


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1535


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru