Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “There once was a girl of New York…”


There once was a girl of New York, 
Whose body was lighter than cork;
	She had to be fed 
	For six weeks upon lead, 
Before she went out for a walk.



Перевод на русский язык

Лимерик. «Юный Карл-Фридрих фон До́ннерве́тер…»


Юный Карл-Фридрих фон До́ннерве́тер
Легче пробки. А что, если ветер?
	Мы две тонны свинца
	Заложили в юнца.
«К чёрту ветер!» – вскричал До́ннерве́тер.

© Перевод Евг. Фельдмана
28.06.1985
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. Gathering of Atholl
  2. Lord Strafford’s Meditations in the Tower
  3. The Bells of Fletching
  4. Scornfu' Nancy
  5. The Suffolk Miracle


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1857


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия