Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Carolyn Wells (Кэролин Уэллс)


* * *


A very polite man named Hawarden
Went out to plant flowers in his gawarden.
  	If he trod on a slug,
   	A worm, or a bug,
He said: “My dear friend, I beg pawarden!” 



Перевод на русский язык

* * *


Наш Садовник питал отвращенье
К тем, кто с ближними груб в обращенье.
  	Наступив на сучок,
  	Говорил Старичок:
«Я прошу у вас, милый, прощенья!»

© Перевод Евг. Фельдмана
25.05.1974
Все переводы Евгения Фельдмана


Carolyn Wells's other poems:
  1. How the Cat Was Belled
  2. An Intercepted Valentine
  3. A Tragic Tale of Tea
  4. The Happy Hyena
  5. The Arch Armadillo


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 1302


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru