Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


The Miser


Pinchall, possessing heaps of wealth,
Lives miserably poor; 
He says, ’tis to preserve his health,
	But means by it his store.



Перевод на русский язык

Бедный богач


– Ты – богач известный. Что ж
Ты по-нищенски живёшь?

– Я иначе не могу:
Я здоровье берегу!

(А на деле сей дундук
Бережёт лишь свой сундук!)

© Перевод Евг. Фельдмана
21.01.2017
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. Sir Richard Whittington’s Advancement
  2. The Guard-Chamber
  3. Shan Van Vocht
  4. The Bells of Fletching
  5. Glen-Orra


Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):

  • Henry Abbey (Генри Эбби) The Miser ("'Tis said, that when he saw his child")

    Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

    Количество обращений к стихотворению: 1705


    Последние стихотворения


    To English version


  • Рейтинг@Mail.ru

    Английская поэзия