Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


The Miser


Pinchall, possessing heaps of wealth,
Lives miserably poor; 
He says, ’tis to preserve his health,
	But means by it his store.



Перевод на русский язык

Бедный богач


– Ты – богач известный. Что ж
Ты по-нищенски живёшь?

– Я иначе не могу:
Я здоровье берегу!

(А на деле сей дундук
Бережёт лишь свой сундук!)

© Перевод Евг. Фельдмана
21.01.2017
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. The Banks o’ Glaizart
  2. Blenheim
  3. Ettrick Banks
  4. Fare Ye Weel, My Auld Wife
  5. Sir Richard Whittington’s Advancement


Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):

  • Henry Abbey (Генри Эбби) The Miser ("'Tis said, that when he saw his child")

    Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

    Количество обращений к стихотворению: 1318


    Последние стихотворения


    To English version


  • Рейтинг@Mail.ru

    Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru