Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

William S. Villiers Sankey (Уильям С. Вильерс Сэнки)


Ode


Men of England, ye are slaves,
Though ye quell the roaring waves — 
Though ye boast, by land and sea, 
Britons everywhere are free.

Men of England, ye are slaves, 
Bought by tyrants, sold by knaves; 
Your’s the toil, the sweat, the pain, 
Their’s the profit, ease and gain.

Men of England, ye are slaves, 
Beaten by policemen’s staves; 
If their force ye dare repel, 
Your’s will be the felon’s cell.

Men of England, ye are slaves; 
Ev’n the House of Commons craves 
From the Crown, on bended knee, 
That its language may be free.

Men of England, ye are slaves — 
Hark! the stormy tempest raves — 
’Tis the nation’s voice I hear, 
Shouting “Liberty is near.”

The Northern Star, February 29, 1840

Перевод на русский язык

Ода


В рабстве, в рабстве гордый бритт!
Лжец презренный, кто твердит, 
Что в Британии народу
Дали полную свободу!

В рабстве, в рабстве гордый бритт!
Сколько терпит он обид,
Надрываясь и потея
Ради блага богатея!

В рабстве, в рабстве гордый бритт!
Он полицией избит,
А посмеет возмутиться, –
Так навек сгниёт в темнице!

В рабстве, в рабстве гордый бритт,
Хоть, забыв про всякий стыд,
Подтвердил парламент снова,
Что у нас – свобода слова.

В рабстве, в рабстве гордый бритт!
Но народ в борьбе кипит,
Приближая через годы
День победы, день Свободы!

© Перевод Евг. Фельдмана
24-26.08.1971
Все переводы Евгения Фельдмана


Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):

  • Joseph Addison (Джозеф Аддисон) Ode ("The spacious firmament on high")

    Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

    Количество обращений к стихотворению: 1343


    Последние стихотворения


    To English version


  • Рейтинг@Mail.ru

    Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru