Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “There was a young lady of Maine…”


There was a young lady of Maine
Who was horribly sick in the train.
	Not once, I maintain,
	But again, and again,
And again, and again, and AGAIN!



Перевод на русский язык

Лимерик. «Не однажды (она отмечала)…»


Не однажды (она отмечала)
В дилижансе её укачало,
	А четырежды пять,
	И опять, и опять,
И опять, и опять, и СНАЧАЛА!

© Перевод Евг. Фельдмана
9.12.1987
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. The Maid of Dunmore
  2. Sir Richard Whittington’s Advancement
  3. Arthur’s Seat
  4. King Cormac’s Crown
  5. The Bells of Fletching


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1736


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru