|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Anonymous ( Неизвестный автор) * * * As they fished his old plane from the sea The inventor just chortled with glee. “I shall build,” and he laughed, “A submarine craft, And perhaps it will fly. We shall see.” Перевод на русский язык Горе-изобретатель «Поскольку, сэр, ваш дивный самолёт На дне морском продолжил свой полёт, Вы потрудитесь над подводной лодкой, Что в небесах была б такой же ходкой!» © Перевод Евг. Фельдмана 16.05.1985 Все переводы Евгения Фельдмана Anonymous's other poems: Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 1697 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |