Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

John Suckling (Джон Саклинг)


A Soldier


I am a man of war and might,
And know thus much, that I can fight,
Whether I am in the wrong or right,
Devoutly.

No woman under heaven I fear,
New oaths I can exactly swear,
And forty healths my brain will bear
Most stoutly.

I cannot speak, but I can do
As much as any of our crew,
And, if you doubt it, some of you
May prove me.

I dare be bold thus much to say,
If that my bullets do but play,
You would be hurt so night and day,
Yet love me. 



Перевод на русский язык

Солдат


Вояка я, крещен в огне
И дрался честно на войне,
На чьей бы ни был стороне,
              В чьем войске.

От чарки я не откажусь,
Кто носом в стол - а я держусь,
И с дамами я обхожусь
              По-свойски.

До болтовни я не охоч,
Но вам, мадам, служить не прочь
Хоть ночь и день, хоть день и ночь
              Исправно.

Пока полковники мудрят,
Я, знай, пускаю в цель снаряд,
И раз, и двадцать раз подряд -
              Вот славно!

Перевод М. Я. Бородицкой


John Suckling's other poems:
  1. Sonnet I
  2. Sonnet II
  3. I Prithee Spare Me Gentle Boy
  4. A Ballad upon a Wedding
  5. A Doubt of Martyrdom


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

Количество обращений к стихотворению: 1937



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru