Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

David Gascoyne (Дэвид Гаскойн)


The Writer’s Hand


What is your want, perpetual invalid
Whose fist is always beating on my breast’s
Bone wall, incurable dictator of my house
And breaker of its peace? What is your will,
Obscure uneasy sprite: where must I run,
What must I seize, to win
A brief respite from your repining cries?

Is it a star, the passionate short spark
Produced by friction with another’s flesh
You ache more darkly after. Is it power :
To snap restriction’s leash, to leap
Like bloodhounds on the enemy? There is no grip
Can crush the fate you fight. Or is it to escape
Into the dream-perspectives maps and speed create?

You never listen, disillusion’s dumb
To your unheeding ear. But see my hand,
The only army to enforce your claim
Upon life’s hostile land: five pale, effete
Aesthetic-looking fingers, whose chief feat
Is to trace lines like these across a page:
What small relief can they bring to your siege!



Перевод на русский язык

Рука пишущего


Чего ты хочешь, инвалид извечный?
Ты грудь мою колотишь, словно стену,
Губитель мира дома моего,
Его диктатор неискоренимый!
Куда бежать, скажи мне, призрак мрачный,
Что сделать мне, чтоб отдохнуть немного
От всех твоих претензий и попрёков?

Не от звезды ль, искры мгновенной, страстной,
Что плоть добыла треньем ближней плоти,
Ты впал во мрак тоски? – А хватил сил
Догнать врага, перекусив свой повод,
Подобно псам? – Держись! Такой судьбины
Никто не сокрушал! – Иль хочешь скрыться 
За горизонт, увиденный во сне?

Но ты разочарован, и молчишь,
Меня не слышишь. Вот – моя рука,
Вот – армия, что всем твоим врагам
Твою навяжет волю. Пятерной
Союз изящных пальцев постранично
Все строки отследит – и ненадолго,
Но всё-таки с тебя осаду снимет!

© Перевод Евг. Фельдмана
10-11.09.2007
Все переводы Евгения Фельдмана


David Gascoyne's other poems:
  1. Такой зимы здесь прежде не бывалоPerpetual Winter Never Known
  2. Сальвадор ДалиSalvador Dali
  3. Иву Та́нгиYves Tanguy
  4. Истинный образThe Very Image
  5. Орфей в адуOrpheus in the Underworld


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 1831


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru