|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) Impromptu Beneath Blessington's eyes The reclaimed Paradise Should be free as the former from evil; But if the new Eve For an Apple should grieve, What mortal would not play the Devil. April 1823 Перевод на русский язык Экспромт Под взглядом леди Блессингтон Рай новый будет обращен, Как прежний, в мирную обитель. Но если наша Ева в нем Вздохнет о яблоке тайком, - Как счастлив будет соблазнитель! Перевод С. Ильина George Gordon Byron's other poems:
Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием): Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 6111 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |