Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Lee Frost (Роберт Ли Фрост)


The Pasture


I’m going out to clean the pasture spring;
I’ll only stop to rake the leaves away
(And wait to watch the water clear, I may):
I shan’t be gone long. -- You come too.

I’m going out to fetch the little calf
That’s standing by the mother. It’s so young,
It totters when she licks it with her tongue.
I shan’t be gone long. -- You come too.



Перевод на русский язык

Пастбище


Я собрался прочистить наш родник.
Я разгребу над ним опавший лист,
Любуясь тем, как он прозрачен, чист.
Я там не задержусь.- И ты приди.

Я собрался теленка привести.
Он к матери прижался. Так он мал,
Что от нее едва заковылял.
Я там не задержусь.- И ты приди.

Перевод И. Кашкина



Схожу очищу от листвы ручей
На пастбище, и подожду чуток
Покуда ил осядет и песок...
Я ненадолго. — Приходи и ты.

Схожу телёнка заберу домой,
Не просто малышу стоять пока
Вылизывает мать ему бока...
Я ненадолго. — Приходи и ты.

Перевод Петра Долголенко


Robert Lee Frost's other poems:
  1. The Gift Outright
  2. The Broken Drought
  3. Away!
  4. A Case for Jefferson
  5. Flower Guidance


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 2506


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия