|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Robert Lee Frost (Роберт Ли Фрост) The Pasture I’m going out to clean the pasture spring; I’ll only stop to rake the leaves away (And wait to watch the water clear, I may): I shan’t be gone long. -- You come too. I’m going out to fetch the little calf That’s standing by the mother. It’s so young, It totters when she licks it with her tongue. I shan’t be gone long. -- You come too. Перевод на русский язык Пастбище Я собрался прочистить наш родник. Я разгребу над ним опавший лист, Любуясь тем, как он прозрачен, чист. Я там не задержусь.- И ты приди. Я собрался теленка привести. Он к матери прижался. Так он мал, Что от нее едва заковылял. Я там не задержусь.- И ты приди. Перевод И. Кашкина Robert Lee Frost's other poems: Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 1677 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |